화가의 발자취(年代記) 145

[2019년]Kim Hyun Kyung②‥So verschmelzen auch hier neuerlich Tradition und Moderne[한국화가 김현경,김현경 작가,Gallery artpark Karlsruhe Germany]

Noch deutlicher wird dieses Anliegen des Verschmelzens von Tradition und Modernität in der Arbeit „Memory–Inclusion“, bei der eine annähernd quadratische Raute das fast quadratische Blatt achsensymmetrisch aufteilt. Dabei wird die Längsachse so stark betont, dass auf den ersten Blick der Eindruck entsteht, es handle sich um einen Rorschachtest, also um eine jener Klecksografien, die in der Psych..

[1974~2022년, 전시로 본 통인화랑 역사: 외국작가(11)]BONNIE SEEMAN,도예가 보니 시먼[TONG-IN Gallery]

“My work blends the macabre with the beautiful, which acts as a metaphor for the fragility and resiliency of life.” 도예가(Ceramist) ‘보니 시먼(Bonnie Seeman)’은 찻잔이나 찻주전자와 같은 쓰임새를 지니는 기물을 통해 생명의 신비를 표현하고자 하며 감상자로 하여금 삶을 재고하게 한다. 식물의 잎맥으로 표현된 조형의 각 부분을 따라 흐르는 섬세하고 유려한 선의 요철과 유리질의 화려하고 매혹적인 색채구성은 자연에서 보이는 신비스런 아름다움을 부각한다. 동시에 건강한 사람의 신체에 선명하게 드러나는 근육과 근육 사이의 힘줄과 핏줄을 암시한 것이다. 이를테면 갖가지 열매와 꽃봉오리의 은유적 형태 묘사를..

[2019년]Zu den Arbeiten von Kim Hyun Kyung①‥dass Modernität und Tradition bei ihr Hand in Hand eine neue Welt erschließen,Chris Gerbing(Kunstkritiker),태우고 그을린 한지,김현경 작가,한국화가 김현경,Gallery artpark, Karlsruhe

Kim Hyun‐Kyung entlehnt ihre Themen, Motive und Malweise der Sagunja, die sich auf Chrysantheme, Bambus, Pflaumenblüte und Orchidee bezieht, denen wiederum traditionell Tugenden zugeordnet werden. Die vier Pflanzen repräsentieren die vier Jahreszeiten, gleichzeitig sind Bambus und Pflaumenblüte zusammen mit der Kiefer in der chinesischen Kultur als die, Drei Freunde des Winters‘ bekannt und werd..

[1974~2022년, 전시로 본 통인화랑 역사-(40)]서양화가 이종만,이종만 작가,이종만 화백[TONG-IN Gallery Seoul]

생명력의 붓질화 이종만 작가는 주변에 있는 생명체를 그린다. 자신의 생활 반경 내에서 눈길을 주면 걸려드는 자연, 생명체를 재현하는 것이다. 새와 꽃 들이 그것이다. 대부분 꽃을 그린다. 그런데 아름다운 꽃을 의도적으로 선택하고 배치해서 그린 것이 아니라 길가에 혹은 집주변이나 공터에 또는 들판에 거칠게 핀 것들을 그 상태 그대로 그렸다. 흔하게 널려있는 것들이고 매우 비근한 식물들이다. 이종만이 그린 대상은 자연계에 속하는 것들이지만 집주변이나 삶의 언저리에 버려지듯 놓여진 것들이라는 인상이며 조금은 시들고 처진 것들이자 소멸의 직전에 겨우 멈춰서있다는 느낌도 준다. 있는 힘껏 활짝 폈다가 ‘아쌀’하게 저버리는 꽃의 한 순간이 절정처럼 매달려 있는 것이다. 자연계의 모든 생명체는 시간과 죽음의 고비를 ..

[2010-2014년]Süd–Korea Peinter Kim Hyun Kyung-ⓑ‥Die Harmonie zwischen den mit Tusche gezeichneten Bambusbäumen,한국화가 김현경,김현경 작가,‘LEE GALERIE’, BERLIN 2012.독일베를린 소재 ‘리 갤러리’

An ihren Worten ist erkennbar, dass Kim den als Naturmotiv symbolisierten Bambus mit Tusche darstellt. Außerdem soll der in ihren Werken dargestellte Bambus ein Naturmotiv sein, in dem die Bilder, die sie im Wald bei der Meditation mit geschlossenen Augen erlebt, und Windgeräusche harmonisch in Einklang stehen. In Kims Werken wird der Bambus unterschiedlich dargestellt: Zuerst ist er in konkrete..

[1974~2022년, 전시로 본 통인화랑 역사: 외국작가(10)]Peter Callas,도예가&조각가 피터 칼라스,피터 볼커스(Peter Voulkos)[TONG-IN Gallery]

2006년 통인화랑에서 전시를 열었던 피터 칼라스(Peter Callas)는 피터 볼커스(Peter Voulkos)의 제자이며, 미국내 세계적인 현대도예가의 한 사람으로 손꼽힌다. 순수 오브제로서의 조형물을 비롯한, 찻잔과 화명 등의 그릇들은 한 결 같이 역동적 이미지와 강렬한 에너지를 발산한다. 1970년대 작업초기부터 일본에 드나들었던 피터 칼라스는 당시에 다소 정형화되어 보였던 일본도자의 전통위에 진취적이고 실험적인 감성을 담아 형식으로부터의 자유로움을 구사한 작가로 평가된다. 70년대 중반 미국에 최초의 아나가마(통가마)를 설치, 고대의 도자기 제작방식에 따라 작업을 본격화한 그는 다양한 작품을 통해 장작 가마 소성과정에서 얻을 숭 있는 우연적이고 신비스러우며 자연스러운 효과를 극대화하여 보여주고..

[2010-2014년]Süd–Korea Peinter Kim Hyun Kyung-ⓐ‥Bambus und Pflaumenblüten[한국화가 김현경,김현경 작가,대나무와 매화]

Bambus als Thema und Tusche als Stoff genommen, erschafft die Künstlerin Kim in ihren Werken die Welt der “absoluten Leere”. Einerseits bezieht sich die „absolute Leere‟ auf die Befreiung von allen weltlichen Gedanken, wenn sie sich mit dem Entwurf von Werken beschäftigt. Wenn sie, von allen Ereignissen in ihrem Alltag abgewandt, in der Ruhe meditiert und ihr Herz frei von profanen Gedanken wird..

[2006~2010년]Süd–Korea Peinter Kim Hyun Kyung, 한국화가 김현경, 김현경 작가,Bambus-Zustand,虛靜,허정

Kim Hyun Kyung Bambus ist voll von extremer Stille. Nicht nur die straff aufrecht wachsenden Bambusbäume, die in Kolonien zum Himmel ragen, sondern auch die Bildfläche, die mit einigen Blättern konstruiert ist, strahlt diese Stimmung aus. Durch diesen völlig leeren Zustand(虛靜) trübt sie den Realitätssinn. Außerdem gehen die Bambusbäume der Künstlerin, die mit Tusche, einem äußerst impliziten und..

[1974~2022년, 전시로 본 통인화랑 역사: 외국작가(9)]Patty Wouters,도예가 패티 우터스,Transitions and Traces’展,7월12~18일 2017년[TONG-IN Gallery]

통인화랑에서 두 번째 소개하는 패티 우터스(Patty Wouters)의 작품들은 서양식의 일직선으로만 흐르는 시간의 개념은 더 나은 미래라는 환상을 향한 앞으로의 행진인데 반해 동양의 순환하는 시간적 개념은 옛 것과 새로운 것이 공존하여 지금껏 살아온 모든 경험들이 함축된 것이다. 이 두 상반되는 시간의 개념이 형태화 된 것이 그녀의 이번 작품들이다. 그녀는 현재 벨기에의 헤일튀른하우스 미술아카데미의 교수로 재직 중이며 이화여대, 한양대, 서울대등 다양한 대학의 도예과 교환교수로 초빙되었다. 유럽과 오스트레일리아에서 27번의 개인전을 한 바 있고 벨기에, 이탈리아, 스웨덴, 네덜란드, 미국 국제 도자비엔날레 등 세계적인 무대에서 여러 차례 대상을 수상한 바 있다. Patty Wouters works ar..

[2006~2009년]South Korea painter Kim Hyun Kyung,한국화가 김현경,‘매화’시리즈,김현경 작가,2009 뮌헨(GALERIE AN DER PINAKOTHEK BARBARA RUETZ, Munich Germany 2009),2009 칼스루헤 아트페어(ART KARLSRUHE 2009)

The modernization of literati painting Kim, Hyunkyung’s recent work, plum blossom, one of the four plants of the Four Gentlemen, begins to appear, along with bamboo. The plum blossom, in common with bamboo, is reinterpreted by modern formative methods. As plum blossom itself has curved lines rather than straight ones, and bent forms, however, the appropriate formativeness for its feature is bein..